吉安娜摇摇晃晃的离开座位,“我知道了。唤潮者,去准备海婚的仪式吧。”
管家艾博连忙拉住王女的手:“使不得,使不得。小姐回一趟库尔提拉斯,向夫人解释明白。老夫人若是出面了,一切都还有挽回的余地啊。”
吉安娜捂着脸,抽泣着说:
“事到如今,我还有什么面目回去库尔提拉斯,去面对我的母亲呢?
倘若,我的生命可以平息民众的愤怒,和种族之间的仇恨。那么,就让大海带我走吧。”
一般而言,倘若主君把话说到这个份上了,那么作为臣子的,再怎么不满,逼宫到了这样的地步,也确实该收手,给主君一个台架下了。
可是,王女秘密出行,私会见杀父仇人萨尔的事情,却被每一个有心人看在了眼里。更可怕的是,这场私会没不久,孤军奋战的北卫军就遭到了兽人一次精心准备的、直击要害的突袭,死伤惨重。
死去的很多人,也许就是列座的亲属,或者是多年的同事,或者是生死相交的战友。
吉安娜或许在那样说的时候,有几分真,也有几分苦情戏的成分。但是,当所有的臣下都用那样的沉默面对这样的场景的时候,高高在上的王女陛下,人生第一次感觉到了众叛亲离的绝望。
我错了么!?
为什么没有人理解我!?
先知麦迪文,为什么要给自己展示那世界末日一般的幻象,告诫自己一定要保护那些兽人,在未来再次团结起来,共同抵抗燃烧军团的入侵!?
为什么那无常的命运把这样无法负担的重负放在我这个女人的肩膀上!?
为什么,这个世界不能有和平,而一定要战争!?
吉安娜摇摇晃晃的往大厅的门口走去的时候,那拖着长长的洁白的婚纱的身形是显得如此的单薄而脆弱,孤单而寂寥,苦楚而彷徨,弱小而无助。
然而,一双温暖而有力的大手,忽然把她冰凉的小手,握在了手心里。
吉安娜回头一看,恰恰是自己原本打算谋害,不知为何却突然改了主意,打算利用一把,然后继续当作傀儡一般圈养起来的冒险者。
王女苍白而虚弱的一笑:“我没有想到,到了最后,和我在一起的人,居然是你。”
河纹也许从来没有表现得如此有骑士精神过。他把娇小的女孩拥抱在了宽阔坚实的怀抱里,用哄孩子一般的语气说:“无论什么,我们一起去面对,好么?”
高高在上的王女、总是借口理性和智慧的王女、总是口口声声说命运安排的王女,或许是此生第一次,感受到了平凡人的那种感激和感动。
那是,人,之所以为人的根本。
我们的。
情感。
一刹那间,往事尽皆涌上心头,去他妈的命运吧!
对,去他妈的!
骂一句脏话,真是爽!
如果早一天知道这一切,会不会和今天不一样!?
吉安娜仰起头,眼眶里是晶莹的泪花:“谢谢你,对不起。可是,一切太晚了。回不了头了。”
当她说出这句话的一瞬间,她感觉到,那令她窒息的命运的枷锁,再一次锁住了自己的咽喉。
那是她自己心甘情愿戴上的枷锁。
河纹却低头在她耳边轻轻的说了一席话:
“傻姑娘。你所相信的命运根本从来就没有存在过。所谓的先知麦迪文,不过是一个畜生和骗子。
想想你藏在法师塔上的那批画,那才是这个世界真正的命运!”
吉安娜陡然睁大了眼睛,难以置信的望着河纹,轻声反驳着河纹的话:“可是,迄今为止,先知的每一个预言,都兑现了。”
河纹笑了笑:
“一个人次次都对,也不意味着他下次就对。那些装神弄鬼的东西,早就自己也迷失在世界的幻象中了。
sometimes, fate must be forged!(有的时候,命运需要自己去创造。)
好了,让我们一起面对这场海婚吧。刚刚艾博已经告诉了我海婚的过程。我已经有了一个主意,你这样、这样......”
吉安娜频频点头的时候,不远处已经被仇恨和痛苦扭曲了心灵的帕瓦尔·雷瑟上尉已经按捺不住复仇的脚步了,他已经迫不及待的亲眼见证罪人被大海吞噬了!
虽然现在从海面刮来的风,温和得如同情人的低语。可是,多年海航的经验告诉他,今夜,必定是一个风高浪急的满潮的夜晚。
等到风突然大起来的时候,说不定这个毫无信用可言的婊子就要反悔了!
他迫不及待的冲上来,就要拉着王女的手,往大厅外面拖拽。
毫无防备的吉安娜被拉了一个趔趄,白皙的腕子被扼出了一道红印。
河纹毫不犹豫的一把推开满身酒气的醉鬼,把思维还在混沌中、六神无主的少女横抱起来,回头冲满屋参加“喜宴”的宾客说:
“不要急,我们自己会走。”
帕瓦尔·雷瑟上尉努力了几次,却没有从地上爬起来,急切的大吼:“那是不贞的女人独自的审判,旁人没有干预的资格!”
河纹威严而洪亮的声音回答了他:
“知道!我只是送她最后一段路,难道你连这最后的仁慈和善良都没有了吗?”
河纹大步流星的甩开众人往门口走,来掀开挡风门帘的一刹那,突然急切寒冷的海风吹进了热闹温暖的大厅。
潮湿冰冷的海风在丰盛的宴席间旋转,吹灭了无数照明的蜡烛,连大厅穹顶的吊灯,都一阵剧烈的摆动。
“就是现在!”河纹低喝,惊醒了还沉溺在男人怀抱里的女人。
光线陡然间变得摇曳而昏暗。
一如吉安娜摇摇欲坠的末路王权。
这天气的突然变化,让大厅里有人后悔了。宾客间一片窃窃私语的嗡嗡声,商议着如何终止今天的闹剧。
帕瓦尔·雷瑟上尉急了,也不知道哪里来的力气,一骨碌从地上爬了起来,冲着大家伙嚷嚷:“她同意了,她发誓了!没有人能够阻止大海的审判!”
帕瓦尔·雷瑟上尉搬出了古老的习俗,先祖的灵魂。
那是一切文明得以缔结的根本。
这下,没有人可以反悔了,只能眼睁睁的送自己的主君一步一步的走向绝路。
在河纹的搀扶下,吉安娜走得很慢。
但是再慢,从宴会厅到码头的距离都是有限的。
等到靠近了码头,吉安娜挣脱了河纹的怀抱,独自一人领略那呼啸而过的长风。漆黑的天空布满了疾走的阴云,满月如同昏暗欲熄灭的油灯。
漆黑的大海之上,传来了阴风怒号、浊浪滔天的大海愤怒的咆哮。
对罪孽深重的弑父者的仇恨的咆哮!
主持仪式的老人垂着泪高喊:“上镣铐!”
一对沉重的禁魔镣铐锁在了洁白细弱的手腕上,失去的魔法的支撑,少女一下子就被这沉重的分量压垮了,跪倒在了地上。
“上绳缚!”
两个壮汉上前,毫不怜香惜玉的用粗砺的缆绳捆缚起了毫无反抗能力的少女。
少女枯槁的白色长发在风中飞舞,如同蛛网和面纱,覆盖了她艳丽的满脸泪水的娇嫩脸庞。她柔若无骨的身体被捆缚成了一个惊人的角度,两条穿着白色蕾丝的洁白的大腿从长长的婚纱的裙摆下露了出来。
少女被壮汉抗在了肩上,如同丢弃货物一般,“砰嗵”一声,扔到了动荡的海面上摇晃起伏的简陋至极的独木舟里。
她长长的裙摆拖拽在海水里,变得格外沉重,很快就下沉,拖拽着独木舟,让它变得分外倾斜,海水随着涌起的波浪,时不时的就能灌进船舱里。
少女的脸贴着船舱的底板,冰冷的海水把她的白发打湿。
她却没有力气抬起被禁魔镣铐锁住的双手,把自己的头支撑起来。
岸边观礼的一位军官说:“这是谋杀!”
他的伙伴叹了口气,摇摇头说:“可是没有人能够阻止这场谋杀。”
垂泪的老人最后还是喊出了最后的那句话:“起潮!”
裹在兜帽下的海潮贤者操纵起了海风,让海浪逆流,将树叶一般的小船,送往了漆黑的大海深处。
沉沉的黑夜吞噬了一切。
人们摇着头,叹息着离开了仪式的现场。
只有帕瓦尔·雷瑟上尉,还在码头上癫狂的大笑。
海风呼号了整整一夜,帕瓦尔·雷瑟上尉就如同痴呆的傻子一般,流着眼泪,望着大海的方向,没有动作,如同码头上那些被海水侵蚀浸透了的死去的圆木。
第二天,海风停息了,艳阳高照的一天。
小船,没有回来。
人们发现帕瓦尔·雷瑟上尉病倒在了码头潮湿的地板上,发着高烧,说着胡话。他的战友来了,把他拖走了,也没有送到要塞的牧师那里去。
不知道,这是不是帕瓦尔·雷瑟上尉所期待的结局。
第三天,雾月二十七日、冥界之花日。早上,海上又起了弥漫的大雾。晨起打鱼的渔夫听到了海雾中飘渺的、如同海妖塞壬婉转而凄凉的歌唱:
“bere, bere the daughter of the sea.“小心小心,大海的女儿。
“bere,“ i heard him cry.小心,我听见他在哭喊。
his rds carried upon the ocean breeze,他破碎的声音被海的呼吸卷起,
as he sank beneath the tide.随他一起,沉没在海潮之下。
those blood-soaked shores of kalimdor,那鲜血浸透了卡利姆多的海岸,
where sailors fought and died.在那儿,水手战斗并死去。
the admiral fell at theramore,英雄陨落,在塞拉摩,
because she left his side.因为她的背叛。
why this? why this oh daughter of the sea?为何、为何,哦大海的女儿?
why this? did you forget your seaside days?为何,你忘记了海滩边的岁月?
alys the pride of our nation''s eyes,我们的人民骄傲的看着你,
hocould she go astray?你怎能这样,一去不复返?
when she did flee across the ocean deep,当她真的跨越深海逃离,
the admiral follod st.英雄随她的足迹西行。
what else but sail to save a daughter''s life,难道是为了别的?只是扬帆千里,去拯救自己女儿的生命
and pray she still drebreath?日夜期盼着女儿还一息尚存。
but there he found upon those distant shores,可是,当他真的在遥远的海滩找到了女儿,
enemies ''on the rise!却不知道,危机已经来临!
but en he faced those savage foes,当他面对那潮水一般的野人,
his daughter stood aside.女儿却袖手旁观。
and buried deep beneath the ves,葬身海涛之下,
betrayed by family.被家人背叛。
to his nation, th his last breath, cried,用近了最后一口呼气,他对他的人民哭喊出来:
“bere the daughter of the sea.“小心那大海的女儿
i heard, i heard, across a moonlit sea,我听见了,我听见了,跨过那月光照耀下的大海
the old voice ing me.那熟悉的嗓音,警告着路过的我。
bere, bere of the daughter of the sea.小心,小心,大海的女儿
bere, bere of me.小心,小心......我来了
原作的翻译,真是太垃圾了。
什么狗屁玩意,欺负人不懂英语么。完全为了押韵丢失了原文的意思。